miércoles, 18 de febrero de 2009

Tajabone (Ismael Lö)

Aprovechando que el próximo domingo son los Oscar's y que "nuestra" Penélope Cruz está nominada, he querido que mi canción de hoy sea la de la oscarizada película "Todo sobre mi madre", en la que casualmente también interviene Penélope Cruz.

Como sabréis esta película pertenece a Pedro Almodóvar (que, sin duda, es mi director de cine favorito) y no sólo supuso el primer Oscar para el manchego, sino también la reconciliación con la Academia de Cine español, ya que también fue galardonada con 8 Goyas. En esta ocasión la protagonista es la actriz argentina Cecilia Roth, hermana del músico Ariel Rot, quien es uno de los culpables de que este blog tenga lugar. Recuerdo que los conocí el mismo año, y me pareció sospechoso que su gran parecido físico y procedencia argentina; así como el apellido, fueran una mera coincidencia (la primera vez que vi a Ariel fue en un programa del corazón contando que tenía una hermana… pero eso es otra historia). El caso es que Cecilia ya había trabajado en los 80 para Almodóvar y volvió a contar con ella para que protagonizara esta película, que es de 1999, y diera vida a Manuela, una madre que pierde a su hijo el mismo día en que le iba a revelar quién es en realidad su padre. Por ese motivo, Manuela, huye a Barcelona desde Madrid, y así realiza el viaje inverso a cuando se quedó embarazada de su hijo. Ahora pretende encontrar al padre y contarle que tuvieron un hijo. En Barcelona conocerá a un grupo de mujeres que le cambiarán la vida para siempre (una de ellas, es Penélope Cruz).

La canción a la que hago referencia se titula “Tajabone” y fue la única canción de autor incluida en la Banda Sonora de la película y aparece cuando Manuela llega a Barcelona procedente de Madrid (una de las mejores escenas de la película, sin duda). Los primeros 45 segundos son instrumentales, con una guitarra solista deliciosa y una armónica que le da a la canción un toque melancólico. Aunque también tiene letra, es sobre todo, un tema instrumental (que es la parte de la canción que más me gusta). La canción está cantada en “wolof”, que por lo visto es el idioma oficial de Senegal. "Tajabone", en esta lengua significa "Colecta del aguinaldo de los niños" y es una fiesta que se celebra después del Ramadán, donde los niños se disfrazan de niñas y viceversa (no sé si tendrá que ver con el hecho de que en la película haya un transexual).

El autor de la canción fue el músico senegalés Ismaël Lo y es conocido como "El Bob Dylan africano". Es un artista de ciudad; y así lo reflejan tantos las letras como las músicas de sus canciones. Es un trovador contemporáneo que canta a las cosas que le rodean y los sentimientos que le provocan (sería también como "El Joaquín Sabina africano") y para ello utiliza tanto el francés, como el "wolof" y otros dialectos de su tierra. Su sonido es una mezcla de ritmos tradicionales actualizados y elementos más propios de occidente sobre los que destaca su voz vital, sedosa y emocionada (algo que se puede comprobar perfectamente en esta canción).

Es una canción enormemente bella, que no canso de escuchar una y otra vez. El empiece, ya me recuerda a la película (esos acordes inconfundibles que me transportan casi a otra dimensión). Cada vez que la escucho, descubro algo nuevo; una sensación distinta o una asociación diferente con algo. La verdad que es difícil de explicar lo que siento con esta canción. Sin duda, es una canción inolvidable y ya la escuché en algún anuncio que otro. Siempre será "La canción de todo sobre mi madre".

Os dejo el video con la escena de la película donde sale la canción, a parte del audio y la cartelera de la película. Para encontrar la letra, tuve que echar mano del Sr. Google y os la dejo tanto en su idioma original como en castellano (para cantarla tendréis que buscarla transcrita fonéticamente, sino es imposible). Espero que os guste y que disfrutéis. Desde aquí, además, desear toda la suerte del mundo a Penélope. Y hago una promesa: en el caso de que se traiga el Oscar a España, mi próxima canción será un tema que tiene mucho que ver con ella… ¡¡Suerte, Pe!!








Mida, tajabone beni tajabone
Mida, tajabone beni tajabone
Habdu buhu yamba, nyari malaïka
Rhawe hekiko darum siserum
momu muhu dida neka mukedinga
momu muhu dida neka muhonga
momu muhu dida neka muhonga
Tajabone beni tajabone
Tajabone beni tajabone
Wele, wele, wele, wele
Abdu nyamba ...wele
Nyari malaïka ...wele
Sika ule yowe ...wele
Dari siserum ... wele
munina ...wele
eka muninga...wele
munina ...wele
eka muhola...wele
ah ah ah ...



Tajabone nosotros vamos a tajabone
Abdou Jabar es un ángel que viene de los cielos a tu alma
Él va a preguntarte si has orado
Él va a preguntarte si has ayunado
Él viene a tu alma
Él viene a tu alma a preguntar si has orado, si has ayunado



4 comentarios:

  1. desde que vi todo sobre mi madre hace muchos años, no puedo dejar de pensar en la canción, ahora ya sé quién la canta y todo. Cada vez que la oigo se me estremece el alma

    ResponderEliminar
  2. alguien tiene traducida la letra de la canción en español, más completa? gracias

    ResponderEliminar
  3. sabéis que es una de las mejores canciones que se puede escuchar en la soledad de la noche

    ResponderEliminar

¡Hola! Me encanta que comentéis algo; eso sí: nada de spam y todo con buena educación. ¡Gracias!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...